Nous remettons la phrase interrompue lors de l’épisode précédent sur le métier. Qu’a voulu dire l’auteur par « humble », comment traduire ce mot, que faire des guillemets, comment les interpréter? Comment qualifier l’ambiance de l’époque soviétique : étouffante, pesante, oppressante? Que pouvait répondre un enfant à son institutrice lui demandant ce qu’il avait pensé d’un tableau représentant Lénine? Enfin, qui parle?
Une réflexion sur « Exercices de translation, épisode 2 »
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour publier un commentaire.
A la croisée de la précision, des interprétations, et de l’émotion…